Términos y condiciones estándar

Términos y condiciones estándar de Marken

Nuestra responsabilidad puede ser limitada o excluida. Lea cuidadosamente las cláusulas 10 - 12 y 19.

Solo Marken ofrece las competencias integrales y la supervisión experta necesarias para guiar sin problemas a su programa a través de cada etapa del viaje farmacéutico, desde la clínica hasta la comercialización.

*El conflicto entre Ucrania y Rusia está causando un inmenso sufrimiento y presenta desafíos enormes para Ucrania, Rusia, Bielorrusia y las regiones cercanas. Marken se dedica a ofrecer soluciones creativas para satisfacer las demandas de los clientes. Ofrecer servicios en estas circunstancias inciertas tiene un riesgo inevitable. Al solicitar servicios de Marken hacia o desde estas regiones, usted acepta que Marken no será responsable por ninguna demora o problema en el servicio, como la pérdida de envíos, daños o demoras relacionados con un evento relacionado de forma directa o indirecta con el conflicto en curso.*

1. General
1.1 Marken Limited, Marken LLP, Marken Time Critical Express Limited, Marken (América del Sur) Limited, Marken SAS, Marken Switzerland AG, Marken Germany GmbH, Marken Time Critical Express GmbH, Marken Italy S.R.L., Marken Kft, Marken Logistics GmbH, Marken LLC, Marken Ukraine LLC, Marken Korea LLC, Marken Taiwan Ltd, Marken Time Critical Express (Pekín)  Limited, Marken Japan Holdings Kabushiki Kaisha, Marken Japan Kabushiki Kaisha, PCX International Co., Ltd, Marken Brasil Servicos de Cadeia de Suprimentos Ltda. y Marken Time Critical Express SA ("Nosotros" o "Nuestro(s)") se dedican al negocio de proporcionar transporte global especializado, logística, almacenamiento y servicios relacionados (los "Servicios"). Proporcionaremos u organizaremos la facilitación de los "Servicios" con cada cliente ("Usted" o "Su(s)") solo en estos términos.  Solo se pueden modificar por escrito por Nuestro signatario autorizado.  La persona que recolecta o entrega un envío no tiene autoridad para realizar o modificar ningún contrato o modificar estos Términos y condiciones.

1.2 Al darnos Su envío para entregar, usted acepta estos Términos y condiciones. También acepta estos Términos y condiciones en nombre de terceros que tengan un interés en el envío.  Si hay un conflicto entre estos Términos y condiciones y cualquier otro documento, estos Términos y condiciones prevalecerán.  Nadie está autorizado a cambiar estos Términos y condiciones.

1.3 Un "envío" significará todos los artículos transportados por Nosotros o que organicemos para ser transportados por otro transportista en algún momento desde un punto de recolección (origen) a una dirección de entrega (punto de destino), incluidos los artículos que se almacenan permanentemente.

1.4  "Almacenamiento temporal en el curso del tránsito" significará el almacenamiento temporal de cualquier envío realizado por Nosotros o en Nuestro nombre que sea un elemento necesario para el traslado (transporte) de ese envío desde el punto de recolección hasta la dirección de entrega que incluye, entre otros, el almacenamiento de un día para otro en espera del movimiento del día siguiente y el almacenamiento temporal a la espera de la confirmación del despacho de aduana o la recepción de la documentación de envío requerida.

1.5 Con respecto a los envíos terrestres (camiones) de EE. UU., somos transportistas según 49 U.S.C. §13102. Para todos los demás envíos, no somos un operador regular.

1.6 Estos Términos y condiciones están sujetos a cualquier legislación aplicable que no se pueda excluir pero solo en la medida mínima estipulada por esa legislación. Nada en estos términos reduce Nuestros derechos o aumenta Nuestra responsabilidad según esa legislación.

1.7 Los títulos son solo de referencia y no tendrán ningún efecto en la elaboración de estas condiciones.

1.8 Con respecto a los envíos terrestres (camiones) en EE. UU., solo seremos responsables bajo (i) la ley federal, 49 U.S.C. §14706, o (ii) ley común federal en caso de que un envío esté exento de la aplicación de 49 U.S.C. §14706 por cualquier pérdida o daño del envío, excepto como se establece más adelante.

2. Garantía
2.1 Usted garantiza y declara que es el propietario o el agente autorizado del propietario de cualquier envío que nos solicite.  Usted acepta estos términos para usted y en nombre del propietario también y en nombre de cualquier persona que ahora o posteriormente tenga un interés en el envío.

2.2 Además, garantiza y declara (i) que ha descrito correctamente los productos en el envío, (ii) que ha embalado y etiquetado adecuadamente  los productos en el envío para protegerlos y garantizar su transporte seguro con cuidado y manejo normales, (iii ) que cada paquete está debidamente etiquetado y en buen estado para el transporte de acuerdo con las reglas de embalaje y la ley, regla y regulación aplicables, y (iv) que ha completado correctamente el frente de este conocimiento de embarque.  Si omite el número de paquetes o el peso por paquete, nuestra facturación se basará en Nuestra mejor estimación de la cantidad de paquetes que recibimos o un peso "predeterminado" estimado por paquete según lo calculemos.

3. Subcontratación 
Tenemos el derecho de delegar o subcontratar el desempeño de cualquiera de los Servicios.  Usted nos autoriza a subcontratar bajo condiciones estándar relevantes o cualquier otro término que consideremos apropiado.

4. Método de transporte
A menos que Usted indique lo contrario, tenemos total discreción en cuanto a los medios, la ruta y el procedimiento para el manejo, almacenamiento o transporte de cualquier envío.  Usted nos autoriza a apartarnos de Sus instrucciones si decidimos razonablemente que es conveniente hacerlo en Su interés.

5. Información relevante
Nos proporcionará, a su debido tiempo, toda la información relacionada con el envío que sea apropiada para que sepamos (incluidos, por ejemplo, peso, descripciones y valores).  Se asegurará de que toda la información que recibamos sea completa y precisa.  Con la suficiente antelación nos notificará por escrito sobre cualquier requisito oficial o reglamentario que afecte el envío y brindará toda la documentación o acción necesaria.  Nos indemnizará en caso de cualquier pérdida o gasto que surja de cualquier inexactitud u omisión.

6. Instrucciones y confirmaciones
Es su responsabilidad asegurarse de que todas las instrucciones o confirmaciones estén por escrito y sean precisas, completas y claras.  Cualquier ambigüedad en las instrucciones o dudas o conflictos que surjan de la falta de redacción se resolverá a Nuestro favor.  No tenemos que hacer ninguna declaración por ningún propósito en cuanto a la descripción o el valor de ningún envío ni de ningún interés especial en el envío a menos que Usted nos instruya expresamente por escrito para que lo hagamos.

7. Aranceles e impuestos
Usted es responsable de todos los aranceles, impuestos, depósitos u otros cargos realizados por cualquier autoridad en relación con el envío, y de los pagos, multas, gastos o pérdidas en que incurramos en relación con este.

8.  Cobro de cargos
Si aceptamos un envío con instrucciones de cobrar los gastos de transporte, impuestos o cualquier otro dinero del destinatario o de cualquier otra persona, usted sigue siendo responsable del pago si esa otra persona no le paga inmediatamente al vencer.  No seremos responsables de ningún error en la recaudación de dicho pago.

9. Protección de datos y confidencialidad
9.1 Protección de datos: en estos Términos y condiciones, los términos "persona interesada", "datos personales", "procesamiento", "procesador", "controlador", "datos relativos a la salud" o "Información de salud protegida (PHI)" son los definidos en las Leyes de protección de datos (como se define a continuación) y "Datos del Servicio" que se refieren a cualquier información personal, información relacionada con la salud o PHI transferida y procesada por Nosotros en su nombre.

9.2 Nosotros y Usted procesaremos los datos personales de conformidad con las leyes locales aplicables, regulaciones, órdenes, normas y otros instrumentos similares, que pueden incluir la Directiva de protección de datos 95/46/EC y el Reglamento general sobre la protección de datos 2016/679 y cualquier otra ley aplicable (colectivamente, las "Leyes de protección de datos").

9.3 Las Partes acuerdan que:

9.3.1 Usted es el controlador, o actúa en nombre del controlador, y somos el procesador en relación con los Datos del Servicio. Como tal, usted será el único responsable de determinar el propósito del procesamiento de los Datos del Servicio y solo nos solicitará que los procesemos al ser necesarios y precisos para proporcionar Nuestros Servicios. Solo procesaremos los Datos del Servicio de acuerdo con Sus instrucciones escritas y solo en la medida en que sea razonablemente necesario para realizar los Servicios;

9.3.2 No divulgaremos los Datos del Servicio a terceros, salvo que sea necesario para la prestación de los Servicios, para cumplir con las leyes aplicables o con su consentimiento previo;

9.3.3  Implementaremos las medidas técnicas y organizativas apropiadas para: (A) proteger los Datos del Servicio contra destrucción accidental o ilegal o pérdida accidental, alteración, divulgación no autorizada, acceso o procesamiento; y (B) restringir el acceso a los Datos del Servicio al personal que requiera acceso a él para que podamos proporcionarle los Servicios y nos aseguraremos de que estén sujetos a obligaciones de protección de datos razonablemente apropiadas y estén sujetos a un deber de confidencialidad. 

9.3.4 Le notificaremos de inmediato por:  (A) cualquier solicitud o reclamo hecho por un sujeto o autoridad de datos/regulador bajo las Leyes de protección de datos en relación o en conexión con los Datos del Servicio procesados por Nosotros a su nombre. Cooperaremos y le ayudaremos razonablemente con respecto a cualquier solicitud o queja recibida de conformidad con las Leyes de protección de datos. Si una solicitud o reclamo nos prohíbe procesar los Datos del Servicio, no incumpliremos estos Términos y condiciones para cumplir con dicha prohibición; y (B) cualquier pérdida real o sospechada, destrucción accidental o ilegal, daño o divulgación no autorizada, acceso o procesamiento de los Datos del Servicio, incluyendo detalles razonables de los mismos.

9.4 Usted declara y garantiza que los motivos legales en los que confía para procesar los datos del Servicio también nos permiten (y a Nuestros subcontratistas) legalmente (i) procesar los datos del Servicio de acuerdo con Nuestra prestación de servicios a usted; y (ii) transferir y almacenar los Datos del Servicio fuera de la jurisdicción donde se recopilaron para proporcionar los Servicios o como parte de Nuestros procedimientos internos de almacenamiento de datos (donde dichos datos personales se almacenarán en Nuestros servidores ubicados en el Reino Unido y los Estados Unidos). Usted reconoce que (a) cuando confía en el consentimiento como base legal para procesar los Datos del Servicio, ha obtenido el consentimiento válido, explícito y libremente otorgado por el interesado para que Nosotros (y Nuestros subcontratistas) procesemos sus datos personales, y (b ) si la  Divulgación de datos del Servicio para Nosotros o Nuestros subcontratistas se rige por la Ley de Portabilidad y Responsabilidad del Seguro de Salud de 1996 ("HIPAA"), cada interesado le ha otorgado una autorización válida por escrito que cumple con 45 C.F.R. Sección 164.508, 42 C.F.R. parte 2 y leyes y reglamentos estatales, según corresponda, que no hayan sido revocados. No transmitirá ni divulgará de otro modo los Datos del Servicio a nosotros ni a nuestros subcontratistas a menos que dicha transmisión o divulgación cumpla con la legislación aplicable.

9.5 Salvo que la ley disponga lo contrario, al finalizar estos Términos y condiciones, o de lo contrario en Sus instrucciones escritas, eliminaremos o devolveremos todos los Datos de Servicio que hayamos procesado en su nombre en relación con estos Términos y condiciones.

9.6 Cuando procese los datos personales en nuestro nombre, deberá asegurarse de que (a) esté adecuadamente protegido y (b) de que no lo transfiera fuera de la jurisdicción en la que se recabó sin nuestro consentimiento. Deberá notificarnos de cualquier violación de datos o violación de datos sospechada tan pronto como tenga conocimiento de la infracción o sospeche la violación.

9.7 Confidencialidad: a menos que usted y Nosotros hayamos acordado lo contrario en un acuerdo por escrito separado (en cuyo caso prevalecerán los términos de dicho acuerdo), cualquier información relacionada con Nuestros negocios, financieros o de otro tipo, nuestros negocios o los de nuestros clientes, financieros u otros asuntos ("Información confidencial") intercambiados entre Usted y Nosotros en cualquier forma que sea secreta, de propiedad y de naturaleza confidencial y Usted y Nosotros acordamos que Usted y Sus representantes lo mantendrán en secreto y de manera confidencial (siendo ocasionalmente cualquier director, funcionario, empleados, subcontratistas, agentes, afiliados o asesores profesionales) y Nosotros y Nuestros representantes y no se utilizarán para ningún otro propósito que no sea en relación con el desempeño de las obligaciones en virtud de estos Términos y condiciones. Las excepciones a esta Sección son información que: (a) ya es conocida por Usted, Nosotros o por los respectivos Representantes de cada parte en el momento de la divulgación; o (b) está en el dominio público o entra en el dominio público sin que Usted, Nosotros o los respectivos representantes de cada parte hayan cometido un acto ilícito u omisión; o (c) es obtenido por Usted, Nosotros o por los Representantes de cada parte de forma no confidencial por un tercero que no tiene prohibido compartir información bajo obligaciones de confidencialidad; o (d) es desarrollado independientemente por Usted o Nosotros, o en su nombre, sin referencia o se usa para la Información confidencial de la otra parte.

10. Limitación de responsabilidad
10.1 Usted hará Sus propios arreglos para asegurar el envío a su valor total contra todos los riesgos apropiados, excepto en la medida en que accedamos a hacerlo; en cuyo caso, aplicaremos dicho seguro como su agente y Usted pagará nuestros cargos adicionales.

10.2 No seremos responsables de ningún reclamo relacionado con ningún tipo envío, excepto en la medida en que surja de Nuestra negligencia o incumplimiento voluntario.

10.3 No estamos en el negocio para asesorar y, por lo tanto, en cualquier caso, no seremos responsables de ningún reclamo que alegue que hemos proporcionado consejos o información incorrectos.

10.4 En cualquier caso, nuestra responsabilidad por cualquier reclamo (o todos los reclamos que surjan de un solo incidente) ya sea que surja por contrato, agravio, negligencia, incumplimiento de las obligaciones legales o de otro modo no deberá exceder:

10.4.1 donde el Convenio de Montreal o el Convenio de Varsovia (modificado por el Protocolo de Montreal n.º 4 si el Convenio de Montreal no está en vigor) se aplica a cualquier envío (puede aplicarse si el transporte de un envío por vía aérea implica un último destino o parada en un país que no sea el país de salida), el límite proporcionado por este;

10.4.2 donde el Convenio sobre el Contrato de transporte internacional de mercancías por carretera ("CMR, por sus siglas en inglés") (para todos los envíos internacionales por carretera que no sean parte estadounidense de un movimiento internacional) se aplica a cualquier envío (que puede aplicarse si el vehículo de carretera del transporte de un envío implica la entrega en un país que no sea el país en el que se realizó el envío), el límite proporcionado por este;

10.4.3 con respecto a los envíos terrestres (camiones) de los Estados Unidos sujetos a la ley federal, 49 U.S.C. §14706 (la Enmienda Carmack), o la ley común federal en caso de que un envío esté exento de la aplicación de la Enmienda Carmack. Nuestra responsabilidad por cualquier pérdida, daño o demora en cualquier envío se limitará a la suma de $100,000 dólares estadounidenses por envío, a menos que antes de que recibamos el envío, Usted declara un valor superior para el envío, hasta un máximo de $300,000 dólares estadounidenses, y acuerdan pagar un cargo de valuación adicional.  Contáctenos en legal@marken.com para conocer los cargos adicionales de una valuación.  El valor declarado de un envío no es un seguro y el seguro no se organiza a menos que las partes acuerden lo contrario por separado.

10.4.4 con respecto al almacenamiento permanente de cualquier mercancía ("almacenamiento permanente", es decir, almacenamiento que no sea un almacenamiento temporal durante el tránsito) Nuestra responsabilidad no excederá de 20 Euros/kg;

10.4.5 en todos los otros casos, 100 Euros por envío.

10.5 En cualquier caso, nuestra responsabilidad agregada hacia usted en cualquier período de doce meses, independientemente de su origen, se limitará a $25,000 dólares estadounidenses por reclamos que no sean los cubiertos por el Convenio de Montreal o el Convenio de Varsovia (modificado por el Protocolo de Montreal Nº 4 si el Convenio de Montreal no está en vigor) o la Enmienda Carmack o el Convenio sobre el Contrato para el Transporte Internacional de Mercancías por Carretera (según corresponda), o un cantidad proporcional para cualquier período que sea inferior a doce (12) meses.

10.6 Bajo ninguna circunstancia seremos responsables de ningún daño incidental, consecuente o especial, que incluye, entre otros, la pérdida de uso, las ventas, el retraso, el interés, la pérdida de beneficios, la pérdida de oportunidad, los honorarios del abogado, los costos o cualquier otra forma de daño.  Todos los reclamos de daños están sujetos y no pueden exceder las limitaciones descritas anteriormente.

11. Fuerza mayor
En cualquier caso, no seremos responsables por reclamos en circunstancias de fuerza mayor, es decir, cuando estamos obstruidos o impedidos de realizar los Servicios debido a factores que van más allá de nuestro control práctico, incluida la falta de personal o equipo.  Esto incluye, pero no se limita a la responsabilidad por cualquier pérdida o daño a un envío o por cualquier retraso causado por un acto de Dios, el enemigo público, la autoridad de la ley o Su acto o incumplimiento o lo que resulte cuando la propiedad queda detenida y se mantenga en tránsito a pedido suyo o por solicitud del propietario o una parte que tenga derecho a realizar dicha solicitud; o por una carretera defectuosa o impasible o la falta de capacidad de una carretera, puente o transbordadores; o por un defecto en la propiedad; o disturbios o huelgas; o por un embalaje inapropiado o un acto u omisión de su parte

12. Barra de tiempo y reglas de reclamo
12.1 En cualquier caso, salvo lo establecido en la sección 12.2, a continuación, no tendremos ninguna responsabilidad:

12.1.1 por la pérdida o entrega errónea de parte de un envío o por daños a cualquier envío (independientemente de cuál sea su causa) a menos que se nos notifique por escrito dentro de los 14 días posteriores al final del tránsito;

12.1.2 por la pérdida o entrega errónea de todo el envío o cualquier paquete por separado que forme parte del envío (cualquiera que sea su causa) a menos que recibamos un aviso por escrito dentro de los 28 días posteriores a la fecha de despacho del envío.

12.2 Solo con respecto a los envíos terrestres (camiones) de los Estados Unidos sujetos a la ley federal, 49 U.S.C. §14706 (la Enmienda Carmack), o ley común federal en caso de que un envío esté exento de la aplicación de la Enmienda Carmack, se aplicarán las siguientes reglas y limitaciones de reclamo:

12.2.1 Como condición previa a la recuperación, los reclamos por pérdida o daño deben presentarse por escrito ante Nosotros y deben incluir información suficiente para identificar el envío, afirmar la responsabilidad del Transportista y deben establecer una cantidad específica o determinable de dinero reclamado.

12.2.2 Las reclamaciones por pérdida o daño deben presentarse por escrito y deben presentarse ante Nosotros dentro de los nueve (9) meses posteriores a la entrega del envío, excepto que las reclamaciones por falta de entrega deban presentarse dentro de los nueve (9) meses después de que haya transcurrido un tiempo razonable para la entrega.

12.2.3 Las regulaciones de presentación de reclamaciones de la Administración federal de seguridad de autotransportes 49 C.F.R. §370, et seq, se adoptan e incorporan aquí como referencia y se aplicarán y regirán todas las reclamaciones por pérdidas, daños y demoras contra Nosotros.

12.2.4 Deben iniciarse demandas por pérdida, daño, lesión o retraso en contra de Nosotros a más tardar dos (2) años y un día desde el día en que se le da aviso por escrito al  reclamante de que hemos rechazado la reclamación o cualquier parte o partes de esta especificándolo en el aviso. Cuando no se presenten las reclamaciones o demandas al respecto de conformidad con las disposiciones anteriores, no seremos responsables, y dichos reclamos no se pagarán.

12.3 Tendremos el beneficio completo de cualquier seguro que pueda efectuarse a raíz de dicho envío, en la medida en que esto no anule las políticas o contratos de seguro, SIEMPRE, que recibamos el beneficio de dicho seguro, le reembolsaremos al reclamante la prima pagada en la póliza de seguro o contrato para el envío.

13. Tiempo de entrega
Cualquier tiempo de entrega indicado es solo una estimación, a menos que confirmemos por escrito que el tiempo es esencial.  De lo contrario, estamos obligados a entregar un envío solo con despacho razonable.

14. Incapacidad para entregar
Podemos vender o deshacernos de cualquier envío que, a nuestro criterio, no pueda ser entregado por algún motivo (por ejemplo, con dirección inadecuada) o que no haya sido recolectado o aceptado por el consignatario.  Le avisaremos por escrito 21 días antes de desecharlo.  Usted pagará todos los costos relacionados con el almacenamiento y la eliminación del envío.  Si, dentro del período de aviso de dicho de 21 días, Usted nos solicita que le devolvamos el envío, lo haremos y Usted será responsable de todos los cargos relacionados con la devolución del envío.

15. Mercancías peligrosas y prohibidas
A menos que obtenga Nuestro acuerdo previo, no nos ocuparemos de ningún envío que sea o pueda ser nocivo, peligroso, perjudicial o inflamable o que consideremos que pueda causar daños, enfermedades o infestaciones o cuyo transporte esté prohibido por cualquier ley o reglamento de cualquier país desde, hacia o a través del que se pueda transportar el envío.  Si, a pesar de esto, Usted nos entrega un envío de este tipo o si es responsable de que Nosotros hagamos frente a dicho envío, nos indemnizará contra toda pérdida, daño o gasto que surja en relación con dicho envío.  Nosotros o cualquier otra persona que tenga posesión de dicho envío (ya sea que lo hayamos aceptado o no) puede destruirlo o tratar el envío de cualquier forma que Nosotros decidamos si creemos razonable que la acción es necesaria o apropiada.

16. Articulos prohibidos
A menos que haya obtenido Nuestro consentimiento previo por escrito, no aceptaremos el transporte o, si se acepta inadvertidamente, no seremos responsables de envíos que contengan los siguientes artículos: piedras preciosas, joyas, objetos de valor, antigüedades, imágenes, animales o plantas, pistolas o armas de fuego de cualquier tipo, materiales peligrosos, municiones, fuegos artificiales, efectivo, dinero, estampillas o cualquier otra forma de dinero.

17. Cotización
Podemos retirar o revisar una cotización en cualquier momento.  Si una cita se basa en la información proporcionada por Usted (por ejemplo, el peso) y dicha información es inexacta, podemos, sin previo aviso, cobrar extra para reflejar la posición real.

18. Pago
Si hemos acordado previamente una cuenta de crédito con Usted por escrito, el pago se vence según lo indicado por las condiciones de pago en Nuestra factura. De lo contrario, el pago se debe realizar de inmediato. Usted no hará ninguna deducción de las sumas pagaderas a Nosotros. Los intereses se pagarán al 4% por cada mes calendario durante el vencimiento total o parcial del pago de cualquier cantidad adeudada. Usted es completamente responsable de Nuestros cargos, independientemente de la responsabilidad de cualquier otra persona. Usted irrevocablemente Nos designa como Su agente para cobrar las sumas adeudadas por el propietario, el remitente o el destinatario de cualquier envío y para aplicar dichas sumas contra el dinero pagadero por Usted. Deberá pagar en la moneda establecida en la hoja de tarifas a menos que Nosotros acordemos lo contrario por escrito.

19. Indemnización
Nos indemnizará contra cualquier responsabilidad o gasto en que incurramos que surja en relación con su acto, incumplimiento u omisión o del destinatario o cualquier otra parte que reclame un interés en el envío. En particular, nos indemnizará contra cualquier responsabilidad que podamos sufrir como resultado de cualquier acción interpuesta por un tercero.

20. Ley aplicable
Todos los envíos terrestres (camiones) de los EE. UU., estarán sujetos a la ley federal, 49 U.S.C. §14706 (la Enmienda Carmack), o ley común federal en caso de que un envío esté exento de la aplicación de la Enmienda Carmack, y cualquier reclamo relacionado con dichos envíos estará sujeto a las reglas y limitaciones establecidas en estos Términos y condiciones, que acepta expresamente, en nombre propio y en nombre de sus agentes, clientes, consignatarios, aseguradores y cesionarios. Todos los demás envíos o reclamaciones que surjan entre Nosotros se rigen por la legislación inglesa y están sujetos a la jurisdicción no exclusiva de los tribunales ingleses.

21. Renuncia de subrogación.
Usted comprende y acepta que nuestras tarifas no incluyen seguro u otra compensación por pérdidas, daños o demoras distintas de las expresamente previstas en estos Términos y condiciones y limitadas por este medio.  En consecuencia, Usted acepta que en caso de que desee cobertura por cualquier riesgo o pérdida, obtendrá su propio seguro, y dicho seguro contendrá una excepción a la disposición de subrogación que renuncia a cualquier derecho de subrogación para y en nombre de dicha compañía de seguros. En caso de que no obtenga una exención de la subrogación, Usted, a su cargo, defenderá, indemnizará y mantendrá a Nosotros y a cualquier transportista o subcontratista que retengamos indemne respecto de los reclamos hechos por Usted o cualquier tercero que actúe como Su subrogatario o cesionarios.

22. Acuerdo completo
Estos términos comprenden el acuerdo completo entre Nosotros y Usted y nosotros podemos enmendarlos en cualquier momento. Los términos modificados reemplazarán cualquier versión anterior y estarán disponibles en https://www.marken.com/contact/standard-terms-conditions/.  Si tiene alguna dificultad para acceder a los Términos y condiciones, contáctenos en legal@marken.com para que le envíemos una copia.

Actualizado en julio de 2020

Logo de Marken

Comprender por qué debemos adaptarnos, preguntarnos continuamente cómo podemos cambiar lo que importa es cómo seguir entregándolo.

Inicio de sesión y enlaces rápidos